Главная

Выбор языка интерфейcа программы.


В программе есть  возможность выбора языка интерфейса и языка отчетов.

 

 

 

Естественно, что переведена будет только интерфейсная часть программы. Внесенные Вами данные будут на том языке, на котором они присутствуют в GEDCOM -файле

 

Добавление новых языков осуществляется помещением языкового файла в папку LNG, находящуюся в каталоге с программой. Имя файла - название языка, расширение - *.lng

 

Структура языкового файла:

Секция [Language] содержит все элементы интерфейса, а также словосочетания, встречающиеся в отчетах

Секция [*Language], содержащая названия родственных отношений

 

Формат строки в языковом файле содержит мнемонику части интерфейса, знак равно (=), символьную часть на нужном языке.

 

Например, строка в файле Ukrainian.lng

FullChartDescendants=Схема поколінь нащадків

 

В русском языке (Russian.lng ):

FullChartDescendants=Поколенная схема потомков

 

В английском (English.lng ):

FullChartDescendants=Chart of descendants

 

В секции [Language] строки могут автоматически добавляться в ваш языковой файл по мере добавления в очередных версиях программы новых элементов интерфейса. По умолчанию для новых строк символьная часть (после знака "=") будет заполнена русским обозначением. Его можно перевести, открыв файл в Блокноте и найдя эту новую строку. Она будет в конце блока [Language].

 

В секции [*Language] строки не добавляются автоматически, так как некоторые степени родства могут как составляться из его частей, так и быть независимыми обозначениями. Правила наименований родственных отношений в разных языках могут сильно отличаться, поэтому единого подхода здесь нет.

За основу был взят подход, использующийся в Древе жизни , когда мнемоника степени родства  состоит из некай смысловой аббревиатуры.

Самый простой способ заполнить эту часть языкового файла - перенести из языкового файла Древа жизни строки, начинающиеся со звездочки.

В случае, если в Детекторе родства какие-то степени родства не будут выводится, то включите вывод аббревиатуры степени родства. Добавьте в языковой файл данную аббревиатуру в качестве мнемоники (предваряя ее звездочкой) и после знака "равно" напишите степень родства в нужном Вам языке

 

Предлагаю следующий способ создания языкового файла для конкретного языка:

- Скопировать языковой файл того языка, с которым вы более всего знакомы, переименовать его в название нужного вам языка

- Выполнить ручной или машинный перевод (будьте осторожны при переводе с аглийского языка, так как вместе с текстовой частью переводчик может перевести и мнемоники, имеющие аналог в английском языке) 

- Секцию [*Language] взять из одноименного языкового файла программы Древо жизни (строки со звездочкой)

- Подложить данный файл в папку LNG и в интерфейсе программы выбрать нужный Вам язык в GedcomReport .

- Проверить качество перевода в контексте программы, при необходимости внести ручные правки в созданный Вами языковой файл.

 

Если Вы желаете перевести интерфейс GedcomReport на свой язык, свяжитесь со мной по почте GedcomReport@gmail.com или на одном из форумов в общей теме или в личке (список форумов - на главной странице).